PuTTYユーザマニュアルの日本語訳

PuttYユーザマニュアルの日本語訳の目次です。

4章: PuTTYの設定 - Chapter 4: Configuring PuTTY

日本語訳 英語原文
4.1 セッション・パネル 4.1 The Session panel
4.2 ログ・パネル 4.2 The Logging panel
4.3 端末・パネル 4.3 The Terminal panel
4.4 キーボード・パネル 4.4 The Keyboard panel
4.5 ベル・パネル 4.5 The Bell panel
4.6 高度な設定・パネル 4.6 The Features panel
4.7 ウィンドウ・パネル 4.7 The Window panel
4.8 外観・パネル 4.8 The Appearance panel
4.9 動作・パネル 4.9 The Behaviour panel
4.10 変換・パネル 4.10 The Translation panel
4.11 選択・パネル 4.11 The Selection panel
4.12 色・パネル 4.12 The Colours panel
4.13 接続・パネル 4.13 The Connection panel
4.14 データ・パネル 4.14 The Data panel
4.15 プロキシ・パネル 4.15 The Proxy panel
4.16 Telnet・パネル 4.16 The Telnet panel
4.17 Rlogin・パネル 4.17 The Rlogin panel
4.18 SSH・パネル 4.18 The SSH panel
4.19 Kex・パネル 4.19 The Kex panel
4.20 認証・パネル 4.20 The Auth panel
4.21 TTY・パネル 4.21 The TTY panel
4.22 X11・パネル 4.22 The X11 panel
4.23 トンネル・パネル 4.23 The Tunnels panel
4.24 バグ・パネル 4.24 The Bugs panel
4.25 シリアル・パネル 4.25 The Serial panel
4.26 設定をファイルに保存する 4.26 Storing configuration in a file

8章: SSH認証で公開キーを使う - Chapter 8: Using public keys for SSH authentication

日本語訳 英語原文
8.1 入門 - 公開キー認証 8.1 Public key authentication - an introduction
8.2 PuTTYのキージェネレータであるPuTTYgenを使う 8.2 Using PuTTYgen, the PuTTY key generator
8.3 公開キー認証の準備をする 8.3 Getting ready for public key authentication

10章: 共通のエラーメッセージ - Chapter 10: Common error messages

日本語訳 英語原文
10.1 「サーバのホストキーがレジストリにキャッシュされていない」 10.1 ‘The server's host key is not cached in the registry’
10.2 「警告 - 潜在的なセキュリティ侵害!」 10.2 ‘WARNING - POTENTIAL SECURITY BREACH!’
10.3 「ポート転送のための領域がない」 10.3 ‘Out of space for port forwardings’
10.4 「サーバがサポートする最大の暗号が・・・警告のために設定された閾値を下回っている」 10.4 ‘The first cipher supported by the server is ... below the configured warning threshold’
10.5 「サーバが切断メッセージタイプ2(プロトコルエラー)を送信した: 『rootの認証に失敗sしすぎている』」 10.5 ‘Server sent disconnect message type 2 (protocol error): "Too many authentication failures for root"’
10.6 「メモリがない」 10.6 ‘Out of memory’
10.7 「内部エラー」、「内部障害」、「表明違反」 10.7 ‘Internal error’, ‘Internal fault’, ‘Assertion failed’
10.8 「この秘密キーファイルは使用できない」、「秘密キーをロードできない」、「キーの種類が間違っている」 10.8 ‘Unable to use this private key file’, ‘Couldn't load private key’, ‘Key is of wrong type’
10.9 「サーバが公開キーを拒否した」または「キーが拒否された」 10.9 ‘Server refused our public key’ or ‘Key refused’
10.10 「アクセスが拒否された」、「認証が拒否された」 10.10 ‘Access denied’, ‘Authentication refused’
10.11 「不正なCRCを持つパケットを受信した」または「不正なMACを持つパケットを受信した」 10.11 ‘Incorrect CRC received on packet’ or ‘Incorrect MAC received on packet’
10.12 「受信したパケットを復号化したら文字化けしていた」 10.12 ‘Incoming packet was garbled on decryption’
10.13 「PuTTY X11 プロキシ:様々なエラー」 10.13 ‘PuTTY X11 proxy: various errors’
10.14 「ネットワークエラー:ソフトウェアが接続を中断した」 10.14 ‘Network error: Software caused connection abort’
10.15 「ネットワークエラー:相手側に通信をリセットされた」 10.15 ‘Network error: Connection reset by peer’
10.16 「ネットワークエラー:接続が拒否された」 10.16 ‘Network error: Connection refused’
10.17 「ネットワークエラー:接続タイムアウト 10.17 ‘Network error: Connection timed out’

付録A: PuTTY FAQ - Appendix A: PuTTY FAQ

日本語訳 英語原文
A.1 入門 A.1 Introduction
A.2 PuTTYでサポートされる機能 A.2 Features supported in PuTTY
A.3 他のオペレーティング・システムへの移植 A.3 Ports to other operating systems
A.4 他のプログラムにPuTTYを埋め込む A.4 Embedding PuTTY in other programs
A.5 PuTTYの処理の詳細 A.5 Details of PuTTY's operation
A.6 使い方の質問 A.6 HOWTO questions
A.7 トラブルシューティング A.7 Troubleshooting
A.8 セキュリティの質問 A.8 Security questions
A.9 管理上の質問 A.9 Administrative questions
A.10 様々な質問 A.10 Miscellaneous questions

付録B: フィードバックとバクレポート - Appendix B: Feedback and bug reporting

B.1 一般的な指針 B.1 General guidelines
B.2 バグを報告する B.2 Reporting bugs
B.3 追加機能を依頼する B.3 Requesting extra features
B.4 すでに依頼されている機能を依頼する B.4 Requesting features that have already been requested
B.5 サポートの依頼 B.5 Support requests
B.6 Webサーバの管理 B.6 Web server administration
B.7 何かするのに許可を求める B.7 Asking permission for things
B.8 PuTTYのWebサイトをミラーリングする B.8 Mirroring the PuTTY web site
B.9 賛辞 B.9 Praise and compliments
B.10 Eメールアドレス B.10 E-mail address

付録D: PuTTYハッキングガイド - Appendix D: PuTTY hacking guide

日本語訳 英語原文
D.1 OS間の移植性 D.1 Cross-OS portability
D.2 複数のバックエンドを同じように扱う D.2 Multiple backends treated equally
D.3 プロセスごとに複数セッションを持つプラットフォームもある D.3 Multiple sessions per process on some platforms
D.4 C++ではなく、C D.4 C, not C++
D.5 セキュリティを意識したコーディング D.5 Security-conscious coding
D.6 特定のコンパイラに依存しない D.6 Independence of specific compiler
D.7 コードサイズを小さくする D.7 Small code size
D.8 単一スレッドのコード D.8 Single-threaded code
D.9 可能な限りサーバへキーストロークを送信する D.9 Keystrokes sent to the server wherever possible
D.10 設定パネルは親切な640×480 D.10 640×480 friendliness in configuration panels
D.11 自動的にメイクファイルを生成する D.11 Automatically generated Makefiles
D.12 共通の処理はssh.cに入れる D.12 Coroutines in ssh.c
D.13 ソースファイルごとに一回のコンパイル D.13 Single compilation of each source file
D.14 やってきたとおりにではなく、言ったとおりにする D.14 Do as we say, not as we do

索引 - Index